Table des matières
Comment répondre à Obrigado?
Voici 7 formes pour répondre à quelqu’un qui te remercie et dire DE RIEN en portugais :
- De nada.
- Por nada.
- Que isso!
- Não há de quê! / Não tem de quê!
- Obrigada eu!
- Obrigada você!
- (I)magina!
Comment on dit merci au Portugal?
Vous allez nous répondre – “facile”- pour dire merci on dit “Obrigado ou obrigada” indépendamment si vous êtes un homme ou une femme. En effet un homme dira toujours “obrigado” et une femme dira toujours “obrigada”.
Comment répondre à tudo bem?
« De nada / E um prazer » pour répondre De rien / Je vous en prie. « Não obrigado » pour dire Non, merci.
Comment on dit allô en portugais?
Cela c’est le portugais écrit mais dans la pratique on entend « Teja » et « Tamania ». Le portugais parlé allège et relie les mots, beaucoup ! On entend « Sto ! » et pas « esto » par exemple. C’est ce qu’on dit au téléphone au lieu de « Allo » quand on est appelé.
Qual a diferença entre o verbo obrigada e obrigado?
Língua Portuguesa: diz-se «obrigada» ou «obrigado»? Agradecido; grato. Este é o particípio passado do verbo «obrigar» e um adjetivo que deriva do mesmo verbo. Como adjetivo, ele deve concordar com o sujeito que o pronuncia. um sujeito feminino plural deve pronunciar « obrigada s ». Língua Portuguesa: «obrigada» ou «obrigado»?
Como usar o termo ‘obrigado’?
«Obrigado» pode, também, ser usado como interjeição, quando utilizado isoladamente. Neste caso, a forma a usar deve ser única e imutável, ou seja, «obrigado», independentemente do género ou número do sujeito.
Como deve ser usado o adjetivo obrigada?
Como adjetivo, ele deve concordar com o sujeito que o pronuncia. um sujeito feminino plural deve pronunciar « obrigada s ». Quando «obrigado» é usado como classe gramatical de nome, o substantivo não deve ser flexionado, devendo ser sempre usado no masculino, independentemente do género de quem está a falar.
Qual é o particípio do verbo ‘obligare’?
Trata-se do particípio passado do verbo «obligare», que significa empenhar; ligar; comprometer. Nos séculos XVIII-XIX, em Itália, já se usava o termo «obbligato» com o sentido de agradecimento e gratidão. Agradecido; grato. Este é o particípio passado do verbo «obrigar» e um adjetivo que deriva do mesmo verbo.