Table des matières
Où trouver des sous-titres français?
Top 10 des meilleurs sites de sous-titres français et sous-titres eu
- Opensubtitles. La référence sur les films.
- Addic7ed. Un site de sous-titres participatif qu’on a vu exploser il y a quelques années.
- TV Subtitles. Aussi rapide qu’efficace pour les séries.
- Subscene.com.
- Sous-titres.eu.
- Sub Synchro.
- Titles.box.sk.
- Subfactory.
Comment mettre Sous-titrage?
Créer des sous-titres Dans le menu de gauche, sélectionnez Sous-titres. Cliquez sur la vidéo que vous souhaitez modifier. Cliquez sur AJOUTER UNE LANGUE et sélectionnez la langue de votre choix. Sous « Sous-titres », cliquez sur AJOUTER.
Pourquoi regarder un film avec les sous-titres en français?
Et, du coup, regardez un film avec les sous-titres en français, c’est pas si efficace que ça en a l’air. Vous allez entendre du VRAI anglais, sans la barrière de la traduction.
Est-ce que vous avez une VO sans sous-titres?
Lorsque votre capacité d’écoute est suffisamment bonne, vous pouvez tenter de vous passer des sous-titres. Encore une fois, ne vous laissez pas décourager par l’inévitable temps d’adaptation, vous finirez par vous habituer. Au risque de vous surprendre, je ne suis pas toujours adepte de la VO sans sous-titres, du moins dans certains cas.
Quelle est la combinaison entre les dialogues et les sous-titres?
La combinaison entre les dialogues et les sous-titres crée une combinaison intéressante. En effet, le fait d’entendre un mot et de le lire dans les sous-titres crée une redondance. Cette association entre l’écrit et l’oral, ajoutée au contexte donné par les images, est excellente pour la mémorisation.
Comment passer aux sous-titres en langue d’origine?
Une fois que vous estimez avoir atteint un niveau suffisant, vous pouvez passer aux sous-titres dans la langue d’origine. Il n’y a pas de moment idéal pour effectuer cette transition, elle dépendra de vous mais aussi de la langue apprise.